本日は、なんか適当に集めましたw
うん…、なんかそんな気分でしたw
それでは、どうぞ。
aertyar
ナショナルパブリックラジオ:21世紀の女性による最も偉大な曲200。(ギミチョコは106位)
https://www.npr.org/2018/07/30/627396402/turning-the-tables-the-200-greatest-songs-by-21st-century-women-part-5?t=1532971571817
aertyar
>106 BABYMETAL:ギミチョコ
>度を越えて芝居がかってることを特徴とするジャンルで、2014年で圧倒的に1番物議をかもしたメタルアクトは、フリルのついた黒いドレスを着た3人のちっちゃな日本人の女の子がフロントのKpopめいたところがあるエレクトロメタルバンドだった。
>BABYMETALの異常にキャッチーな“Kawaiiメタル”は、まるでエイリアンの侵略のようにメタルシーンに侵入してきて、純粋主義者たちを怒らせると同時に、他の多くの人たちから愛された。
>バリバリのニューメタルのリフ、手先の器用なフレッドボードの妙技、トリオのポップな甲高いボーカル、宇宙船がテクニカラーの未来に飛び立つために起動したように思えるエフェクトが光るギミチョコは、熱狂的なロリポップ地獄を通り抜けるジェットコースターだ。
そしてこのリストに関しては、70人以上のライターや女性の審査員によって選出されたらしい。
- delta_reg
悪い論評ではないけど、Kpopだと?
また?
なんでそんなに多くの人たちがそういうミスをするんだ?
彼らは、Kがアジア人とかを意味すると思ってるんじゃないかな。
JポップとKpopなんてかなり違うってのにね。
jwa725
↑彼らは、正確に日本人として認識してるよ。
多分、彼らはBABYMETALの音楽の中にいくらかKpopを聴いたと思ったんじゃないかな。
俺にはありえないけどね。
delta_reg
↑俺もだよ。
でも、多分、そのライターは欧米の人たちがJポップよりKpopのほうが詳しいと思ったから、Kpopを比較に出したんだと思う。
Cadiazm
↑そう、Kpopのほうがずっと欧米では知られてる。
だから、意図的に言及したんだと思う。
殆どの読者は、Jポップがなんなのか知らないけど、Kpopなら殆どの人が理解するしね。
SilentLennie
↑もしそれが事実なら、Jポップって書くよりも良い選択肢があったかもしれない:日本のポップ。
Zooropa_Station
↑ここ10年までは、全部Jポップだったんだよ。
彼らがティーンのために書いてるわけじゃないなら、今でもそうだ。
あと、Kpopを知ってるティーンは、Kは韓国を意味すると分かってると思うから、Jがなんの意味かくらい推測出来るでしょ。
Snotmerchant
ある種の皮肉か?
そのリストは、“進歩的”であることに関係してるのに、BABYMETALをKpopと呼ぶことは、今では人種的に無神経であると見做されるかもしれないんだぞ。
そして観てる…を。
Yayak Ray
観てる…。
Jeffrey van Eerde
なにを観てるの?
- Yayak Ray
多分、アリアナグランデのコンサートだね…。:)
Jeffrey van Eerde
↑それはおかしい!
アリアナは、コンサートで本物のミュージシャンなんて使わない!:P
Shahab Mahmud
アリアナが彼女たちのアイドルだという事実は、ちょっと俺の心をかき乱す…。
- Jeffrey van Eerde
どうして?
女の子たちはメタルしか聴かないとでも思ってるのか?
Jack Brinkman
↑それに、彼女たちのアイドルではなくて、ゆいのアイドルだと思う。
さくら学院の女の子たちは、前にゆいがアリアナのことを長々と話し続けたことに不満を言って呆れてたことがあるんだ。:D
Kevin Sandoval
俺は彼女たちがメタルを聴いてるだなんて思わない。
それで問題なんてないしね。
つまり、インタビューでカンニバルコープス発言をしたけど、実際に聴いてるだなんて疑わしい。
Jack Brinkman
↑俺の記憶が正しければ、ゆいがカンニバルコープスに関して好きなのは、彼らのダンスの動きだったと思う。
だから、少なくともゆいはカンニバルコープスのビデオを観たんだよ。
Kevin Sandoval
↑ダンスの動き?
つまりヘドバンのやり方のことか?w
Jack Brinkman
↑そう、その通り。
君はヘドバンがダンスじゃないと思ってるのか?
冒涜だ!:p
Kevin Sandoval
↑。゚(゚^∀^゚)゚。ギャーハッハッハッハッハッハハッハッハッハッハッハ !!
やめてくれ。
ヘドバンってのは、音楽にノリながら足を軽く叩くようなものだ…。
あれはダンスなんかじゃあない。
ダンスってのは、体全体を使うんだ…。
俺は8歳の時からメタル狂だけど、ヘドバンをダンスの動きだと言ってる人なんて見たこともねえ…。
ちなみに、もうすぐ20歳だ。
Shahab Mahmud
>女の子たちはメタルしか聴かないとでも思ってるのか?
なんでダメなんだ?
アリアナが彼女たちのアイドルだという事実に心をかき乱されるってのは俺の意見なんだぜ。
侮辱したり誰かを危険な目に遭わせたりしない限り、意見を言う権利があるだろ?
心をかき乱されるってのは俺の意見だ。
乗り越えろ。:)
Jack Brinkman
↑まぁ心をかき乱される理由を言ってないのはちょっと変だけど、そうだな、君は正しいよ。
Jeffrey van Eerde
>心をかき乱されるってのは俺の意見だ
おいおい、俺はただ質問してるだけだ。
俺はアリアナに対する君の意見に興味があったんだよ。
多分、俺たちは同意見になって、良い友達になれたと思う…。
もう良い友達になれるとは思わんけどね。:(
Jack Brinkman
なんて妙なスレになってしまたんだ。:p
Kevin Sandoval
↑ほんとなw
Robbert Jordan
女の子たちがコンサートを観てる時って、神バンドのメンバーはどこにいるんだろ。XD
そして最後に、ギミチョコの歌詞を。
Artur Stanisław Burzyński
C! I! O! チョコレート
チョコレート
チョ!チョ!チョ! いいかな?
でもね ちょっと Weight
ちょっと最近 心配なんです
高田 昌人
日本人の女の子は、体重を気にする傾向があるんだよw
- Artur Stanisław Burzyński
なるほど。:D
日本人の女の子は、たとえ体重が50㎏でも、40㎏にしたいわけね。:D
高田 昌人
↑うん、その通りw
Ricky Duggan
日本人の女の子だけじゃないよ。
Artur Stanisław Burzyński
↑まぁ世界中の殆どの女の子がそんな感じだね。:D
Ricky Duggan
↑欧米はそれほどでもないね。
Artur Stanisław Burzyński
↑まぁ俺がアメリカで目にしたものからすると、殆どの人がデブだから、それが理由なのかもねw
David Kingsley Johnston
↑俺たちの多くがすげえデブだってのは間違いない。
俺も含めてね。
ここアメリカにはヘルシーな食べ物の選択肢が僅かしかないからだと思う。
Colin Mulholland
ギミチョコの歌詞はすげえひでえのに、彼女たちは最高だ。😂
- Artur Stanisław Burzyński
そんなに酷くないよ…。
シンプルかもしれないけど、すべての女の子たちに馴染みがあるから良いと思うぞ。
David Kingsley Johnston
歌詞を英語に翻訳すると、英語は文脈に大きく依存する言語じゃないから、極端に単純化されるんだよ。
文脈の説明を含めて、メッセージを伝えるには、もっと多くの言葉と詳細な説明が必要になるんだ。
日本語だと、彼らは文脈から察することが出来るものはなんでも省略するんだ。
だから、歌詞は英語だと大いに欠けてるように思えるのさ。
だって英語は、文脈上の言い回しに大きく依存するからね。
もちろん、ギミチョコのメッセージはそんなに政治的なものじゃないけど、彼女たちの暮らす社会での主張だ。
とはいえ、殆どの曲の殆どの歌詞は、示唆に富んでるわけじゃないけどね。
高田 昌人
俺は日本人だw
BABYMETALの歌詞ってのは、日本語で訳の分からないものがたくさんある。
正しい日本語の文章じゃないんだよ。
ティーンエイジャーの女の子たちが使う流行語がたくさんあるのさ。
David Kingsley Johnston
↑どんな言語でも、正しい文章を使ってる曲なんて見つけるのは難しいと思うぞw
高田 昌人
↑確かにね。
Dave Lewis
David Kingsley Johnston、君はthe GazettEのことを聞いたことあるか?
彼らは、君が日本のバンドはやらないと言ったものすべてをやる日本のバンドだ。
David Kingsley Johnston
↑俺は日本のバンドがやらないことなんてひとことも言ってないぞ。
多くのことが翻訳で失われるって指摘してたんだ。
そしてギミチョコの歌詞は、一般的に殆どの曲の歌詞と比較して、悪くはないよ。
Colin Mulholland
俺は“gimme a choc cornetto choc cornetto choc cornetto”って歌ってるのかと思ってた。
うん、もうテレビで放送されたからいいでしょ。
というか、これ言ったっけ?
言ったような言わなかったようなだから言っておきます。
映画の“君の膵臓をたべたい”は、小説とはちょっと違ってるんです。
映画を作った人は、どうしてもラブストーリーにしたかったのでしょうが、小説はそうじゃないんです。
映画版だけしか見てない友達に、あの2人は、本当はお互いに恋愛感情なんてないと言ったら、びっくりされましたし。
ラブストーリーじゃなきゃ金にならん!という映画業界の発想は、ほんと陳腐だとしか言いようがないです。
それと、なにより肝心なタイトル!
“君の膵臓をたべたい”の意味を映画版しか見てない人に聞くと、なんて答えるでしょうか?
そこの意味を変えたら、あのタイトルはなんなの?って話になりますよ。
そこも、“ラブストーリーにしたい”という浅はかな考えが根底にあるから、変えてきたんでしょうね。
私は映画版が公開される前に、ここで言いました。
“すぅちゃんの膵臓をたべたい”って!!!
映画版しか観てない人には誤解されちまうだろーが!
もしすぅちゃんが映画版しか観てなかったら誤解されるだろうが!
ちょっと振り返ってみようか…。
/ \ そしたら
/ _ノ ヽへ\ “で、でも、大人っぽい顔立ちだから”
/ ( ―) (―) ヽ って返信がきたお…
.l .u ⌒(__人__)⌒ | まぁ そう言われればそうなのかな…
\ ` ⌒r’.二ヽ とにかく そこで俺はこう思ったんだお…
/ i^Y゙ r─ ゝ、
/ , ヽ._H゙ f゙ニ、|
{ { \`7ー┘!
/三三三 \ すぅちゃんの膵臓を食べたいって…
/ ─三三─ \ (本を読んだ人は意味が分かる きっとすぅちゃんは読んだと思う)
/ (●)三(●) \
| 三(__人__)三 |
\ ` ⌒´ ,/
/ 三三三 \
BABYMETALファンが好きになるかもしれないMusic Map 【海外の反応】:
http://niyaniyakaigai.seesaa.net/article/452740968.html
誤解されるだろうが!!!!
そうじゃない、そうじゃないんだ!
あれは本来、“爪の垢を煎じて飲みたい”って意味なんだ!
男の子のほうは彼女の明るいところを、女の子のほうは男の子の落ち着いたところを、自分に欲しいと思ってたんだ!
だから、“君の膵臓をたべたい”なんだ!
すぅちゃんの膵臓をたべたい。
ブラピ
https://www.reddit.com/r/BABYMETAL/comments/9363fs/national_public_radio_the_200_greatest_songs_by/
https://www.facebook.com/groups/BABYMETALFANCLUB/