カテゴリ

Categories: BABYMETAL

BABYMETALの歌詞で聞き間違えるものってなに? 空耳アワー 【海外の反応】

 
 
今回は、BABYMETALの歌詞で聞き間違えるものです。
それでは、どうぞ。


 
 
 
 
Jaded_Arm4289
BABYMETALの曲で聞き間違える歌詞ってなに?

 



 
 
Spotmetal
🍕🍍 RoRのピザタイム。


 

    Respec_Wahmen
    now pizza time (eat salt!)
    pizza time (yes salt!)

 
tin-woman
BxMxCで、すぅが“Wasabi”って言ってると確信してた。
その歌詞は“want some beat”だと知るまではね。
BABYMETALにチョコレートとパパイヤの曲があるのに、わさびの曲はなんでないんだ?XD

 

    JTallented
    意図的なダジャレなんだとずっと思ってたわ。


    Capable-Paramedic
    当然、それは言葉遊びだ。
    ヘドバン24号でそう言ってる。
    >インタビュアー:言葉遊びという点では、新作に収録されてる「BxMxC」で、〝Want some beat〟という歌詞を〝ワサビ〟と聴かせていますよ。
    >Saki:あっ!曲を聴いてないからわからないですけど、それはきっと聖飢魔Ⅱからとってますね。
    >聖飢魔Ⅱの「不思議な第3惑星」っていう曲にも、〝Want some beat〟っていう歌詞があるんですよ。
    >この曲はほとんど英詞なんですけど、例えば、〝Who’s singing now〟なら〝不思議な〟みたいに、全部日本語に聞こえるようになってるんです。


    UIM_SQUIRTLE
    コンサートで、バックスクリーンに映った歌詞を見るまで、俺もそう思ってた。

 
Bodhi_ZA
Catch me if you canの“ベースギター”だな。

 

    lamemayhem
    本当はなんなの?


    Bodhi_ZA
    ↑最後のコーラスの直前の”Miitsuketa!”だと思う。


    Soufriere_
    >本当はなんなの?
    日本語で“Found you!”を意味する“Mitsuketa!”だね。


    eddeboh
    それ間違いないわ。


    Special-Salad-9135
    同じように聴こえるわ。😆

 
Malparinho
Tiktokで誰かが、“パンを売る”って意味の“vendo pan”に聴こえたって言ってたな。
俺にはそうは聴こえんけどね。
追記:ヘドバンギャーでね。

 

    R0meosd1stress
    母国語がスペイン語である者として、笑ったわ。

 
AVBforPrez
BABYMETAL DEATHが、ただのDesuのクレバーな訳で、名前を言ってるだけだと気づくまで6年くらいかかったわ。

[themoneytizer id=”121340-1″]

Ironic_Jedi
ヘドバンギャーで、ヘドバンヘドバンって言ってるとこで、“メンデルバウム”って聞こえる時がある。

 

    InternationalGuess98
    俺はピーターパンピーターパンって聞こえる。:)


    Think-Finance1651
    俺と俺のママは、“hit the bong”って聞こえるよ。


    Dav1d_Parker
    その部分は、ロシア語で悪態をついてるように聞こえるね。

 
Su-Metal_DEATH
Sis Angerの“BAKA YAROOO”だね。
“ROCK AND ROLL”って聞こえて、ソロが始まるんだよ。
今でも特にライブパフォーマンスの時はそう聞こえるw
 
 
Frostyfuelz
メタり!!で、すぅはギャングスタになろうとして、何度も“Westside”って言ってるのかと思ったわ。

 

    ViperRby2
    俺にはWASH EYE!って聞こえる。
    そうじゃないことは分かってるけど、メタり!!が頭の中で流れると、WASH EYE!って叫びたくなる。

 
AgtLucas
これはブラジル人にしか分からないけど、Tales of Destiniesで”O Paraná!”って聴こえる。

 

    Toperinha
    俺の頭の中では、それが正解だ。

 
Calseeyummm
Catch Me If You Canで、いつも“Freeze control”って聞こえる。
本当は“Miitsuketa”だと知った時はショックだったわ。
今でも“Freeze control”って聞こえるよ。
あわだまフィーバーでは、“Going up”じゃなくて“Blowing up”って聞こえてた。

 

    Ben_Metal
    俺が初めて聴いた時は、ベースギターだったわ。

 
TolerancEJ
ギミチョコを初めて聴いた時、“Too too late”のパートが“Give to me”みたいに聴こえた。
 
 
antyouseeimhungry
4の歌で、 Da-Da-DaDaDa-DaDaDaDa- Yum Yum!!って聞こえるわ。
俺は食べ物が好きなんだ…。

 

    Soufriere_
    それはゆいが“Yon yon!”に変える前のもあのオリジナルの歌詞だったかもよ。
    結局のところ、みんなもあがどれだけ食べ物を愛してるか知ってるわけだし。XD

 
Kmudametal
メギツネの全部だ…。
俺がメギツネを聴くと、すべてこう聴こえる。


コンサートや車の中で聴く時、その歌詞を歌っちゃうくらいだ。
“Im scared the front door is shitty”
“Took it to the Russian, Took it to the Russian”
🙂 🙂 🙂 🙂 🙂 🙂
 
 
axywotl
Distortionを初めて聞いた時、“ぎぜんしゃ”ではなく“じてんしゃ”ってずっと聴こえた。
日本人の友達のひとりに“なんで彼女たちはそんなに自転車に怒ってるんだ?”って聞いちゃったくらいだ。:’)

 

    Cradlerocker_1995
    それが事実なら、すぅは自転車に怒ってるかもしれないw


    Soufriere_
    ↑多分、すぅが理想とするメタル銀河には、自転車や靴紐みたいな恐怖は存在しないんだよ。

 
KinZoku-Metal
“Ah-, So yo itsu demo All the Men are Megitune-”
 
 
SILLYxPROGRAM
Distoriton:“バレーバレーバレーボール”
 
 
ChadwicK-ed
俺の息子が、メギツネをかけてたら俺のとこに来て、こう言った。
息子:“ねえ、その曲ってソニック・ザ・ヘッジホッグのゲームの曲?”
俺:“え?違うよ、なんで?”
息子:“だってずっとSonicって言ってるじゃん”
🎶 SONIC, SONIC, SONIC, SONIC 🎶 😆
 
 
UglyManBlog
10 Baby Metal BudokanのBrand New Dayは、すぅが“booty shaking”って言ってるように聞こえる。
歌詞を見た後も、すぅがそう言ってないと信じるのは難しいw
 
 
Oreostrong
もあとゆいがヘドバンギャーでKoi yaって叫んでるのを“fire”って言ってると思ってたw
 
 
JMiguelFC
Duckie Duckie Morning…。
 
 
10smears
基本的に、FDTDの全部だ。
 
 
Viper1174
いいね:Bitches say Ahhh Kitsune da-o
 
 
Jaded_Arm4289
ぶっちゃけ、いくつかの曲で、Nワードを言ってるように聴こえる。

 

    Ironic_Jedi
    間違いなく言ってない!
    言語が違うんだよ。
    他の言語では無害な言葉でも、攻撃的な言葉や名前ってのはいつも存在するんだ。


    icebalm
    日本語の“逃げる”って動詞はrun awayって意味だけど、悪夢の輪舞曲の中でそれの活用形がよく使われてるね。


    Calseeyummm
    “Yada yada yada yada _____ _____ _____!” だけは、Nワードと聞き間違える人がいるかもしれないな。

 
 



 
 
 
 

 
 


 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
錯誤行為。言い違い、聞き違い、読み違い、書き違いは受ける側の願望を表わしてる。
フロイト

 
 
https://www.reddit.com/r/BABYMETAL/comments/1bo5qds/whats_a_misheard_lyric_you_hear_in_a_babymetal/

Tags: BABYMETAL
Brad Pitt

ハリウッドのほうで生まれ、ハリウッドのほうでムービースターになったクリソツのイケメンでギリJKのプロフェッサー。 みんなのアイドルでもある。 出演作は多数あるが、日本では未公開である。 好きな女性:すぅちゃん、もあちゃん、ゆいちゃん、杉咲花、白石聖、森川葵。 嫌いな女性:アンジェリーナ・ジョリー。

View Comments

  • Night Night Burn!の ティコティコティンティンティン がチンコチンコチンチンチンに聞こえる

    • 「喜びも悲しみも幾年月」あれから一体何年でしょう❓長い年月が経ちましたが、あなたの側にいてくれるのは誰でしょうか?

      1、君のビハインド

      2、ダーリンダーリン

      3、バイミー

      4、谷村新司

  • ちょちょちょ!ブラピしないでよ!


    アタマユラセ カツラハズセ
    アタママワセ カツラハズセ
    アタマユラセ カツラハズセ

    そう聞こえるんだから仕方ないね

    w

  • 日英二ヶ国語でのダブルミーニングを意図して作詞した楽曲として:

    MONKEY MAJIK × 岡崎体育 / 留学生
    https://youtu.be/lvEVP7NPklU?si=4uqRzq3sQyrk4ITF&t=65

    が有名で、これを最初見たときはすごく感心したものですが、それ以後、同じ趣向の作品を耳にしませんね
    こういうのをベビメタでやれば、最高のWTFになって、ものすごくバズると思うんですけどね

    • 似たような例:YOASOBI「アイドル」の英語版は、曲全体の英語詩が元歌(日本語詩)の韻を踏んでいて、かつ意味も似ているという点において秀逸だよ。ネイティブも評価しているので面白い。

      • ぜんぜん知らなかったです、ご教示ありがとうございました
        (ふだん演歌とか民謡ばっかり聴いているせいで、こういう大メインストリームはおすすめに出てこないんですよ)
        「誰も= That emotion 」しか分かりませんでしたが・・・

        日本語って音素の数が少ないじゃないですか、それは響きの良さにも通ずるんですが、一方でライムが駄洒落みたいになりがちで、どうしても垢抜けないんですよね
        こういうバイリンガルライムはまだまだブルーオーシャンだし、JPOPの楽曲構造はあれだけマニエリックなんだから、歌詞も同じぐらい凝ったらいいのに、と思うんですけどね

  • 裸 ゚д゚) 伝説のーぅ…黒髪おー!カレイ煮浸し…!

    百 ゚д゚) 華麗に乱しや!大体歌詞に意味の通らん!カレイは煮付けであって煮浸しぢゃない!
    酢 ゚д゚) カレーにぴったし!
    百 ゚д゚) いや、ちょっと姐さん?
    最 ゚д゚) あ!ココイチいってくるわ!

    百 ゚д゚) 全員、自由すぎなんじゃ!

  • 空耳PAPAYA
    Fヒーローさんがラップに入る前、「いざシナモン…ベビーメタル…、さんまちゃーーん!」に聞こえる。
    言うの3回目くらい、何度も、すみませんm(_ _)m

  • 確かにFDTDは解読不能。
    コンッ ニッ チッ ワッ ピポパピポって感じ。

    合ってる可能性すらある。

  • You know me, hitotsu, futatsu!  湯呑み ひとつ、ふたつ! ・ミカバンド
    You may dream,  夢、ドリーム ・シーナアンドロケッツ