ラッパー本人がBABYMETALのPA PA YA!!のラップ部分の歌詞を説明する 【海外の反応】


 
 
今回の予約枠は、F. HeroがPA PA YA!!のラップの部分の歌詞を投稿した件です。
ファンが聴きとったものとは結構違います。
それでは、どうぞ。


 
 
 
 
Mudkoo
F. Heroが、PA PA YA!!のラップパートを翻訳してインスタに投稿してる。
 
ラップパート:
ラップラップ、モーラム(1)、ロックロック
運になにかをもたらせさせよう、ノックノック
人生はチョコレートボックスのようだ
Papaya-Pok-Pok(2)のように混ぜてすり潰せ、ノックノックノック
もがいてる
幸福と悲しみで、人生を叩け
パパイヤは激しく叩く必要がある
だからそれはヤミーでサクサクでデリシャスになれる
タイのライダーのように速く人生を送れ
夏なんだから、人生を“辛くてスパイシー(3)”に感じさせろ
“俺は雷鳴の前の稲光”(4)
“ソムタム(5)と刺身”
楽しまないとな
ベイビー、ガール、“Hanaka(6)”
Lazada(7)のビキニを注文してこい
プールに飛び込めLa La La
日焼けしようぜ
俺たちはパパイヤになる
 
注釈:
(1)タイのイーサンのローカルミュージック
(2)タイのダジャレのフレーズはソムタムを意味する
(3)ケンタッキーフライドチキンの味のひとつ
(4)Imagine DragonsのThunderって曲のフレーズ
(5)パパイヤを刻んで、唐辛子、トマト、にんにく、パームシュガー、たくさんの野菜を混ぜて作るタイの料理
(6)タイの古いスナックの名前で、スラングだと日本語の“Sugoi!”のような意味
(7)東南アジアで1番人気のあるネットショップで、タイで1番大きなネットショッピングコミュニティ

この投稿をInstagramで見る

Rap Rap หมอลำ Rock Rock สุดแต่ชะตาจะมาเคาะ ก๊อก ก๊อก เพราะชีวิตเหมือน Chocolate Box Box มีผสมกันเหมือน Papaya Pok Pok โดน Knock Knock Knock ล้มๆลุกๆ โขลกๆความสุขไปกับทุกข์ๆๆ มะละกอโดนทุบๆๆ ถึงจะแซ่บ ถึงจะนัว ถึงจะกรอบกรุ้บๆ ซิ่งรถตุ๊กๆ อย่าง Thai Rider Hot and Spicy เพราะนี่ Summer I was Lightning Before the Thunder ส้มตำ ปลาดิบ เฮามาม่วนกันเด้อ Baby Girls , ฮานาก้า สั่งบิกินี่มาจาก Lazada Jumpin' in the Pool La La La แสงแดดแผดเผาเรามา Papaya – เนื้อท่อนแรป เพลง PaPaYa – (English translation) Rap, Rap, Molam (1) , Rock, Rock. Let the fortunes bring something to us, knock, knock! Life is like a Chocolate box. Mix and mash up like “Papaya-Pok-Pok (2)” Knock, knock, knock. Struggling. Pound our lives with some happiness and sadness. Papaya needs to be pound hard So it can be yummy, crispy and delicious. Live your life fast like Thailand rider. Make your life feels “hot and spicy (3)” cause this is summer! “I was Lightning Before the Thunder (4)”
“Som-tam (5)” & Sashimi. We’re gonna have some fun. Baby, girls, “Hanaka (6)” Go order your bikinis from “Lazada (7)” Jumpin' in the Pool La La La Let the sunburn. We’re gonna “PAPAYA” Remarks – (1) Molam = Thai-Isan local music (2) “Papaya-Pok-Pok” = Thai pun phrase means Som-tam, Thai food made up from papaya-chopped and mix up with all ingredients, chilli, tomato, garlic, palm sugar, lots of vegetable and other, depends on varies area and restaurants. (3) “hot and spicy” = refer to one of “KFC”’s chicken flavors. Sub-meaning in Thai is, to living the best of you. (4) “I was Lightning Before the Thunder” = refer to Imagine Dragons’s phrase taken from Thunder. (5) “Som-tam” = same meaning with (2) (6) “Hanaka” = Name of Thai old snack, slang word means like “sugoii !!!” in Japanese. (7) “Lazada” = Lazada is the number-one online shopping and selling destination in Southeast Asia and one of the biggest online shopping community in Thailand. Translated By @darkestromantic & @ppoiid

Fucking Heroさん(@ftodah)がシェアした投稿 –


 
 
 
 
Q-METAL
凄くBABYMETALだな。
 
 
Soufriere_
ワォ、歌詞が翻訳されると、BABYMETALの曲にすげえ良くフィットするね。
この前からすでにPA PA YA!!を楽しんでたけど、これは助けになる。
投稿してくれてありがとう。:)
 
 
da_one1morelight
OK、これで曲の夏の部分を理解することが出来る。
どういうわけか、音楽からは夏の雰囲気を感じなかったんだ。
 
 
Jlx_27
でも俺はラップを飛ばすよ。

 

    cubervic
    君がBABYMETALの曲を凄く異なっていて特別にするそのパートを飛ばすなんて残念だよw
     
     
    Jlx_27
    ↑聴いたけど、あまり好きじゃなかったんだ。
     
     
    cubervic
    ↑もちろん、俺は誰の意見でも尊重する。
    結局のところ、音楽ってのは好みが全てだし。
    個人的にには、最初に聴いた時、凄い混乱させられてるように感じたよ。
    ラップはBABYMETALから聴くだろうと思うものにフィットしてるように思えなかったんだ。
    翌日、今度はまともなヘッドホンで聴いてみた。
    今じゃリピートしてるし、ラップパートを気に入ってるよ!
     
     
    art_wins
    ↑俺は好きじゃない人たちを尊重するし、誰もが自分の好みを持つ権利がある。
    でも、みんな奇妙に思えることで驚いてるんだよ。
    BABYMETALは最初からその手のことをやってきた。
    決して純粋なメタルを意図してなかったし、この曲のように奇妙なことをやったから、人気になったんだ。
     
     
    Jaxraged
    >凄く異なっていて特別にするそのパートを飛ばすなんて残念だ
    ラップは俺の好みじゃないから聴かないんだ。
    もしもあがラップをやってたら聴くかもしれないけど、タイのラッパーじゃ無理だ。

 
toolness122
生でプレイする時にどうするんだろ。
F. Heroのいる2つのショーを除いてね。
音を流しながらダンスするだけなのかな?

 

    ThisIsMaddening
    いいね!のラップパートと似たことをするんだと思う。
    つまりコールアンドレスポンスね。
     
     
    toolness122
    ↑理に適ってるね。
     
     
    TerriblePigs
    2016年、ゆいともあが特大のチョコレートバーを持ってたことを覚えてるか?
    これでは、もあが観客にパパイヤを投げつけるなんらかのコールアンドレスポンスをやるんだと思う。
     
     
    toolness122
    ↑俺は新参だから、それが恋しいよ。
     
     
    daneguy
    >もあが観客にパパイヤを投げつける
    それはチョコレートバーよりは論争にならないだろうな。:P
     
     
    gdscei
    ↑ならないな。
    だけど投げつけるのが本物のパパイヤなら、すげえ面倒なことになるぞw

 
RemyRatio
多くの人を誤解させちゃったわ。
ごめんなさい、私の翻訳は無視して。

 
注:別に謝ることじゃないですよね?私たちだって、サザンの曲を聴いて歌詞を書き起こしたら間違いだらけですよw
 

    littlemetalhead555
    それでも君は結構惜しかったよ。:)

 
AJ-Metal
すぅかもあがラップをやれなくて、無名のラッパーを使った理由が理解出来ん。

 

    Mudkoo
    彼は無名じゃないよ。
     
     
    gdscei
    欧米のオーディエンスにとって無名ってことか…。
    BABYMETALもちょっとそうだったろ?;)

 
aloud_love
最高のコラボだ!
素晴らしい仕事だよ。:)
 
 
bplop_arevalo
俺は彼のコラボにすげえ懐疑的だったけど、彼は曲にユニークな感じを与えたよ。
BABYMETALにアートを与えてくれてありがとう、F. Hero。🤘🏼

 
 
 
 
 
 
前に述べた理由でAAなしで!
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
真実は、多数決と一致するとは限らない。
ヨハネ・パウロ2世

 
 
https://www.reddit.com/r/BABYMETAL/comments/c6cean/f_hero_makes_an_instagram_post_that_translates/