同じ文字なのに色んな意味がある日本語に外国人が困惑 【海外の反応】


 
 
本日は、日本語です。
それでは、どうぞ。


 
 
 
 
ここにタイトルを挿入。

@desmas.japanese 🐸🐸🐸 #japanese #japaneseteacher #japaneseclass #japaneselesson #japaneselanguage #desmasjapanese ♬ Love You So – The King Khan & BBQ Show


https://www.tiktok.com/@desmas.japanese/video/7198743338206498050
 



 
 
doge_mc_doggo

 

    559977

     
     
    zmeshuggahz
    Nani?!
     
     
    need_therapist
    そしてミームが誕生する。
     
     
    seamonkeydonkey
    日本人の従姉妹がいるんだけど、彼女はいつもそれをやるよw

 
maidswillbemine
中国語は、同音異義語のラスボスだぞ。


 

    wykett
    でもトーンが違うなら、同音異義語ではない。
     
     
    baraqijal

 
ajhale
kaeru.
誰かどのkaeruか当てられる人いるか?

 

    pax5
    カエルだな。
     
     
    kim_jong_dong69
    ↑残念!

 
xiaokenny
俺は彼女をkaeru。

 

    evaniax
    1番よく使われるkaeruは、変える = to changeだ。
    だから君は彼女を変えるんだよな?

 
xixabafuda

 
 
borysk199
日本語学んでるけど、“同じ字だけど色んな意味があって、漢字では違う字になる”ってワード/フレーズの量は多いね。

 

    tiktak212
    weeb
     
     
    chocolatepants
    ↑最近じゃそれは誉め言葉だ。

 
noonearound

 
 
joshinger248
ドイツ語には“umfahren”って言葉がある。
意味は、“誰か/なにかを轢く”か、“誰か/なにかを車に乗せて走り回ること”の両方だ。
 
 
s0unt
それはKaeruじゃない!


 
 
sheqo2006
彼女はキュートだな。
 
 
mangonger
kaeruの代わりにkauを使うことが出来る。
どれのことを言ってるかは自分で考えてくれ。
ヒント:カエルではない。
 
 
evaniax
これは正しい。
面白いことに、彼女は1番よく使われる“kaeru(変える)”を使ってもいない。
いくつかは発音がちょっと違ってるんだ。
帰る = KAeru
飼える = kaEru
変える, 買える, 蛙 = kaERU

 

    y_u_no_die_wtf
    少なくともアニメで、どうしてカエルは“Kero”みたいに鳴くの?w
     
     
    bhiz173
    ↑少なくとも俺が住んでる大阪では、むしろ“kaero”だよ。
     
     
    falconmcloud
    日本語は分からないけど、発音の違いは聞き取れる。
    俺にとってその違いは凄く微妙だ。
    君からしたら、そのバリエーションは大きな違いなの?
    それとも、考える必要があるの?
    誰かがもぐもぐ喋ったら、誤解されたりするの?
     
     
    bhiz173
    ↑うん、君が正しい。
    あと、方言と文脈が重要なんだ。
     
     
    evaniax
    >誰かがもぐもぐ喋ったら、誤解されたりするの?
    俺が挙げたアクセントパターンは東京の標準語のものだから、ちょっと複雑なんだ。
    関西弁は、基本的に逆パターンを使うんだよ。
    たとえば:
    東京:雨 Ame = rain, 飴 aME = candy
    京都:雨 aME = rain, 飴 Ame = candy
    だからアクセントパターンを間違えても、方言には色んなタイプがあるから、会話がめちゃくちゃになることはない。
    文脈のほうが重要なんだよ。

 
jvgwarhunter
これこそ日本語は漢字を学ぶ必要がある理由なんだよ。
でも心配するな!
すべてを読めるようになるために、約100個の平仮名とカタカナの後、2000個の漢字が必要なだけだ。
あ、それと、すべての漢字には、読みが2つある…。
 
 
quousque
日本語はシンプルな言語っぽいな。
kaeruを繰り返すだけだ。
 
 
eversor_assasin
でも日本語でThe Worldはなんて言うの?

 

    behinddead
    Za warudo


     
     
    tensigh
    sekai wa seikai desu.

 
rg388
同音異義語だ。
それはすべて、理解するには使われる文脈に依存するんだよ。
英語のthereとtheirと一緒だ。
 
 
phantompaladin
それこそ英語がキングである理由だ。


 
 
i_cato_sicarius

 
 



 
 
 
 
関西弁の飴はAmeじゃない!
aMEchanだ!
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
言葉はいろんな意味を持ち、10年後には違う意味になる。
ボブ・ディラン

 
 
https://9gag.com/gag/a6qq6Bq