本日は、英語の企業名の日本とイタリアの発音です。
それでは、どうぞ。
Kellogg’sまで待て。
@sorari_02 Language challenge #japanese #italian #留学生 ♬ original sound – sorari_02
https://www.tiktok.com/@sorari_02/video/7169849992486620421
cheers_guy
- wt_auf_e100
。゚(゚^∀^゚)゚。ギャーハッハッハッハッハッハハッハッハッハッハッハ !!
このコメント欄の勝者は君だw
uraigao
danislav2022
MacDonaldo。
- kartoffsun
それは彼がコーラをボイコットする前の日だと思う。
abluebird001
Yemete… Kudasai….。
stevefeinn
horaciot371
知らない子たちのために言っておくと…、工場を検査したら、胸が3つあるような奇形の鶏が育ってるのが見つかるまでは、ケンタッキー・フライド・チキンと呼ばれてたんだ。
でも彼らはそれをチキンと呼ぶことは出来ないから…、KFCが生まれたんだよ。
注:これはネットで広まってるデマですね。
- chrastina8
事実だ。
これが実際のチキンパックだ。
horaciot371
↑それは胸肉じゃない…。
でもそういうとこ好きだわ。
cdaetahconlscs
なんでも信じちゃう大人のために言っておくと、そのばかばしい都市伝説に真実は微塵もない。
langerface
そのでたらめってまだ広まってるの?
norby
*güügürü*
quadrasoul
日本語は個々の文字っではなく、音節で構成されてるんだ。
だから日本人は音節で話し、すべての外国語が“2つ1組”に聞こえるんだよ。
それに、Lは存在しないんだ。
なので“Kellogs”は“Ke-ro-ggu(ケロッグ)”になる。
nathanex
日本人の女の子のNikeの発音が、イタリア人の女の子の発音よりも正しいってのが興味深い。
wildcatf4f4
robbie_rocket
“KFC”
“…ケンタッキー”
- caimsen
彼女は間違ってないよ…。
wiipetsto
彼女がAppleをドイツ語のApfelって言ってるのが面白い。
moonglass
もっと投稿してくれ。
- fbi_mcfearsome
変態っぽいな、やめろ。
shredder9
↑彼が表に出て誰かを襲わない限り、好きなようにさせてやれよ。
qer108
Canonってワードのハラハラドキドキはプライスレスだ。
“Kannon”は、日本の仏教の観音菩薩なんだ。
gorillacrust
日本のケンタッキーは、俺たちのKFCよりずっと美味しいと断言する。
(´Д`)ハァ…
- crazysexyfool
うん、多分ね。
phatboi3000
Googurh。
cslbn
jayrpentoy
Kawaii。
stefancatalind
Canonって言う前に数秒間見つけてる瞬間がめっちゃ奇妙だ。
- crazysexyfool
だってCanonは日本のブランドだしな。
だから絶対に彼女は、どうして日本のブランドの名前を言うように私に言うの!?って思ってるんだよ。
gehensieweg
Kellogeseü?
でもイタリアも日本に近い発音しますよね。
人生は外国語だ。たいていの人間はそれを間違って発音する。
クリストファー・モーリー
https://9gag.com/gag/a9qv710