アメリカ人は漢字の、日本人は英語の変な文字が書かれたシャツを着るのが好きだ 【海外の反応】


 
 
今回の予約枠は、変なシャツです。
それでは、どうぞ。


 
 
 
 
クールだ…。
“OK、アメリカ人が、“クールに見える”からって意味も分からずに日本の漢字が書かれたシャツを着るのをどれだけ好きか知ってるか?”
“まぁどうやら日本人も英単語でまさに同じことをするみたいだ”

image (18).jpg
 



 
 
shoeandshoelace
am06oa3P_700w_0.jpg
 

    gonzzalino
    うん、それな。
     
     
    jacksrage
    ネイティブイングリッシュスピーカーや俺は、そのシャツを着るだろうね。
    それはリラックスさせる言葉だ。

 
spaghettimon
アメリカ人でさえ、適当な英単語が書かれた服を着てる。
“supreme”とか“obey”みたいなね。
大したことじゃないんだよ。

 

    xr23
    super dry
     
     
    lockjaw95
    ↑スーパードライは日本語だ。
     
     
    bollox_fondler
    “supreme(訳注:最高)”とか“obey(訳注:従う)”は…、“CONDENSATION(訳注:凝縮や概要)”より弱い。
     
     
    shmeus
    そいつらは中国製の服を着てるからな。
     
     
    lanzelottt22
    >super dry
    残念ながら、そういう名前を付けた会社があるから、まぁ意味を成してるんだよね。
    つまり、Nikeだってどんなものに書かれてても誰も疑問をもたないでしょ。

 
vensalir
“Condensation”のセーターはどこで買えるんだ?
すげえ奇妙だから、ひとつ持っておく必要がある。
 
 
alexandrekill

a49kGNMP_700w_0.jpg
 

    motivehall
    彼らが100年戦争で勝ってたらな。
     
     
    monsieur_frog

    abxXjax2_700w_0.jpg
     
     
    zubairpool

     
     
    andremiau
    それはアメリカのTシャツじゃないぞ。
    アメリカのTシャツは、下にEuropeって文字が入ってる。
     
     
    soulakafreak96
    一部の人たちの程度の低さが信じられん。
    それはスペイン国旗だっての。

 
giganon
100%真実だ。
俺は大阪のドン・キホーテでこの写真を撮った…。
そういう帽子がたくさんあった。
日本のものに書かれたすべての英語は、笑えるほどめちゃくちゃなんだ…。
しかも彼らは英語をたくさん使うんだよね。:’)

aQeaboWX_700w_0.jpg
 

    ayaymonkeyqueen
    もっと写真ないの?
    それ面白いわ。;P
     
     
    giganon
    ↑あるぞ。

    agxQpzjQ_700w_0.jpg
    aL9x6P0n_700w_0.jpg
    これは翻訳機のためのやつだ。
    aL9x6Pzn_700w_0.jpg
    aoKEe3Ym_700w_0.jpg
    aGKEJWxd_700w_0 (1).jpg

 
urenze
でも…、その写真の日本語のものは意味を成してる。
友達 = friend
妖 = attractive
美 = beautiful

 

    cavjjunior1
    ありがとう。

 
lucion1337
creamは奇妙だし、condensarionはワイルドだけど、他のは理解出来る。
でも1番好きなのはLUCKだな。

 

    spoder_king
    俺は英語が書かれた韓国のシャツを持ってる。
    こう書かれてる:
    “Week”
    “We long for peace”
    俺のお気に入りのシャツのひとつだ。
     
     
    ayaymonkeyqueen
    creamは悪くない。
    Wu-Tang Claを思い出させるね。
    あれはC. R. E. A. M.ではあったけどね。

 
v1adimirsho0tin
最初の2つは、フォトショで加工したように見える。
 
 
mattxvi

aYJrKoWm_700w_0.jpg
 
 
cyborg_bette
俺は古着屋でたくさん買い物するから、いつも変なものを見つけるぞ。
色んなことが書かれたシャツを持ってる。
“Parkers company billiard tournament 2002”
“Her face, his guilt, your chance to make a change”
 
 
sumotherfuk
これは美しいスレだ。
 
 
alikanar

am06olk4_700w_0.jpg
 
 
art_saint
厳密にいえば、漢字は中国のだ。
 
 
liberalcow
アジアのどこでも一緒だよ。
 
 
kokolastico
小さな女の子が、“aveugle”って書かれたコートを着てるのを見たよ。
それはフランス語で“盲目”を意味するんだ。
中国クオリティだね。
すげえ不安になる。
 
 
herrengedeck
これはアジア人のe-sports選手の適当な名前を説明してるな。
 
 
white_circle
いくつか最高のものがあるじゃん。
 
 
onceuponafuture
西台湾でも同じだぞ。
みんな適当な英語が書かれたシャツを着て歩いてる。

 
 



 
 
 
 

 
 
『レコ大』各賞受賞者決定 “2連覇”狙うLiSA 新人賞にINI&特別賞にAdoら:
https://news.yahoo.co.jp/articles/feede3363bf3301f87bc9268a8e3e73a765300e6

■『第63回輝く!日本レコード大賞』各賞受賞者/作品
【優秀作品賞】
「明け星」LiSA
「君がそばにいるから」純烈
「ごめんねFingers crossed」乃木坂46
「CITRUS」Da-iCE
「Take a picture」NiziU
「Dream on the street」DA PUMP
「根も葉もRumor」AKB48
「Backwards」三浦大知
「Happy!」氷川きよし
「勿忘」Awesome City Club
 
 

 
 

 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
かつては、変なことをする奴が、変な奴なんだと思っていた。でも今は、他人を変だと言う奴こそ、変な奴だとわかったんだ。
ポール・マッカートニー

 
 
https://9gag.com/gag/aM4rz1M